Ни языковой барьер, ни дальность расстояний, ни разница культур не мешает людям влюбляться, жениться и выходить замуж за того, кого Бог на душу положит.
Меня, например, подобные просьбы о переводах совершенно не раздражают. Я понимаю, как это может быть. Мы знакомы с моим турецким другом уже более 3 лет. Я знаю только немецкий и русский, он – турецкий и английский. Первый год общались через переводчиков (т.е. мои письма на русском он переводил в бюро переводов и отвечал только на русском). Но иногда возникали темы, в которые не хотелось никого посвящать и тогда я получала сообщения на турецком. Я злилась: почему на турецком? Он отвечал: «Я не хочу, чтобы то, что я тебе написал, знали люди к которым мне приходится постоянно обращаться с переводами».
Сейчас он уже немного может общаться на русском, я понимаю его sms, понимаю, что он говорит по телефону. Но иногда он опять переходит на турецкий (например, если хочет сообщить что-то важное. На родном же языке это выразить легче!)
Если любишь человека по настоящему, языковый барьер - это не проблема.
Любовь ломает все языковые барьеры, стоящие перед влюбленными. Они полностью отдаются своему чувству, часто совершают невозможное ради своей любви. Только любовь может научить влюбленных понимать друг друга , преодолевая границы пространств и времен и в том числе языковые барьеры.
Но когда мужчина постоянно присылает тебе sms-ки только на турецком, то стоит задуматься…
Ой чего это я разошлась? Нашло что-то на меня.
Всем любви, терпения, верности, поддержки! Пусть вас любят! Пусть вас носят на руках, думают о вас каждый день! Будьте счастливы, здоровы и любимы!
Самая благородная и сладкая месть - это прощение.
|