Ну гады! В Аланье 30, но переводит дура болгарка и столько ошибок делает!!! У меня такие документы завернули. Она например доказывала мне, что Ольга пишется как Олга, ведь по-турецки же без мягкого знака. Еще и нотариусы убеждали... ну я им там и сказала, что о них думаю вместе с их профессионализмом.
И ещё такие переводы, даже поправленные не понравились в моем любимом овд и заставили они меня дополнительно ещё строку переводить (перевел переводчик такая-то, заверил нотер такой-то, за что в России ещё 30 баксов взяли).
А женщина в Анталии все делает классно и правильно. После нее уже ничего переделывать не надо. Т.к. она из России и еще большая умница по совместительству.)))