caprise и caprice совершенно разные по смыслу слова
на английский действительно каприз переводится как caprice,а вот caprise (если переводить дословно) то получается что-то типа возвышенности (cap- вершина,шапка,а rise-подъем,повышение)
но вот почему это слово так часто турки употребляют в никах мне не ясно
вот я и подумала,может у него есть какой-то особый перевод
|