в первом случае действительно принадлежность подразумевается, то есть "ваше (а не твое)" имя.
А во втором случае - "как вы?". Видишь разницу? во втором случае личное окончание присоединяется к вопросительному слову.
то есть
как вы - вы хорошо (грубо говоря) будет
nasılsınız - iyisiniz
то есть ты все правильно рассуждаешь, просто во второй фразе надо идти от правильного перевода слова nasıl - означает: "как, какой".
Если что - ты спроси, а то может я непонятно написала, у меня бывает =)
|