Ночь чиста. В эту ночь все молчит
Лишь деревья во сне шелестят
В небе звезды арабской ночи
Над арабской землею блестят
Звездный блеск, что так бледен и куц,
Семенам своим ищет приют
Шлет их в дремлющий город Аль-КУдс
Где устроил свой двор царь ДаУд
А вдали, взглядом звезд озарен,
Город древний лежит Эль-ХалИл
Где отец ИбрагИм погребен
Тот, который ИсхАка родил
Золотой луч звезды как гарпун
Прободил негу призрачных вод
Отражаясь в реке Эль-УрдУн,
Что ЯкУб перешел как-то вброд
Ночь чиста. Звезды как янтари
Тайной вечной закона горят
Над горами арабской земли
Что пленила навек МУсы взгляд.
Натан Альтерман
(Перевод Тамир Зальцман, 2002)
Аль-КУдс - (араб.) Иерусалим
ДаУд - арабизированное имя царя Давида
Эль-ХалИл - (араб.) Хеврон
ИбрагИм - арабизированное имя Авраама
ИсхАк - арабизированное имя Ицхака
Эль-УрдУн - (араб.) Иордан
ЯкУб - арабизированное имя Яакова
МУса - арабизированное имя Моше
Натан Альтерман
(Перевод Тамир Зальцман)
serap..........al-malik ad-d'illil
|