настало время для публикации самых изысканных переводов про фрукты
я в восторге!!!
попробуйте угадать авторов и выбирайте лучший стих в каждой номинации
номинаций было 4 - яблоко, мандарин, груша и гранат
поехали
1.
яблоко
я яблоко-тыблоко
глава всех фруктов
возьми, у меня желтый бочок
меня если съешь, кровь заиграет
мандарин
меня зовут мандарин
я тебе дам здоровье
я такой милый фрукт
посмотрим же, ешь меня много много
груша
мой край анкара
мой цвет темно-желтый
Надкусишь – мед течет
едящим сил добавляет
гранат
может быть цветок, и я распускаюсь
как коралл раскрываюсь
Для болеющих –вне вопросов
его сиропом не насытиться
2.
Яблоко
Я яблоко из Амасьи, всех фруктов основа,
Желтая щечка на мне смотрится клёво,
Ты возьми и съешь меня,
Кровь очистится твоя.
Мандарин
Моё имя – мандарины,
Ну-ка, кушай вволю, взяв меня с витрины.
Я здоровья тебе дам и побольше силы,
Вот такой вот фруктик я, очень-очень милый.
Груша
Я анкарская темно-желтая груша,
Ты меня, не стесняясь, кушай,
Откусив, прям как мед потеку
И много сил прибавлю едоку.
Гранат
Как цветок – открываю свои лепестки,
Рассыплю красные коралловые бусинки,
Больной гранат захочет съесть,
Сироп гранатовый не сможет надоесть.
3.
ЯБЛОКО
- Я яблоко из Амасьи,
- (Всем) фруктам голова.
- Румяным, желтощеким бываю,
- Если меня съешь, крови прибавится.
ГРУША
- Я из Анкарского края,
- Темно-желтого цвета я.
- Укуси – и мед поечет,
- Меня едящим жизнь удлиняю.
МАНДАРИН.
- Мандарин меня зовут,
- Здоровья тебе дам.
- Я очень симпатичный фрукт,
- Давайте, ешьте меня вдоволь.
ГРАНАТ
- Будучи цветком, я раскрываюсь,
- Подобно кораллу рассыпаюсь.
- Нар болезнь не допускает,
- Его микстура – насыщает.
мои апплодисменты всем авторам А также всем, кто попытался сделать переводы этих милых стишков в рамках дополнительного задания
З.Ы. Те, кто и не приступал к дополнительным заданиям - вы много теряете) попробуйте хоть раз, это невероятно увлекает
Оля К.
*** Добро пожаловать в школу! ***
|