Решила обратиться с просьбой к знающим людям, так как все мои попытки справится самой не увенчались полным успехом. А частичный не совсем устраивает.
Просьба банальна. Помогите с переводом:"Sen ruyalarimin* gulu* iken dikeni oldun sensizlige bir alistiramadim* kendimi dusuremedim* diliden ismini yalniz boyle* gitmez bu alisirim* yok luguna". У меня, к сожалению, нет турецкого шрифта. Слова, в которых буквы предполагают написание с точками сверху и знаком снизу я пометила *. Кое-где i пишется без точки. Не знаю поможет ли это разобраться, но надеюсь. Заранее огромное спасибо.
|