Извините, извините, извините. Сегодня на форуме и так много переводов. Ну может быть кого-то не затруднит перевести:
1. Islerinde csarilar kolay gelsin kendine iyi bak cok kocaman. Benim seni ne kadar cok sevdigimi anlamani bekliyorum lutfen beni anla bizi ancak olum ayirabilir senden asla vazgecemem.
2. Kendinden nefret etme cunki yanliz seni delice seven ebediyen sonsuza kadar seni taparcasina kalbi yanliz senin icin cirpinan ve seni sevmek ve tanimakla dunyanin bu temiz askini seninle yasamaktan cok mutluluk duyacagi sevgilin. Senin (имя) var ve sana kavusmak icin senden evet! Gel (имя) demeni bekliyor.
И если не сложно перевод на турецкий:
На все вопросы я давно ответила в письме. Какой выход можешь предложить ты? У этой любви нет будущего. И зачем нужна тебе вредная, истеричная, избалованная, независимая женщина с таким плохим характером?
|